mirror of
https://github.com/simplex-chat/simplex-chat.git
synced 2026-07-02 02:41:41 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 75.3% (281 of 373 strings) Translation: SimpleX Chat/SimpleX Chat website Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simplex-chat/website/fr/
This commit is contained in:
@@ -317,5 +317,7 @@
|
||||
"why-p2": "Personne ne surveillait vos conversations. Personne ne dressait de carte des endroits où vous étiez allés. La vie privée n’était pas une fonctionnalité, c’était un mode de vie.",
|
||||
"why-p3": "Puis nous sommes passés au numérique, et chaque plateforme nous demandait de lui livrer une partie de nous-mêmes : notre nom, notre numéro, nos amis. Nous avons accepté que le prix à payer pour communiquer avec les autres soit de révéler à qui nous parlions. À chaque génération, tant sur le plan humain que technologique, cela s'est passé ainsi : le téléphone, les e-mails, les messageries instantanées, les réseaux sociaux. Cela semblait être la seule voie possible.",
|
||||
"why-p4": "Il existe une autre solution. Un réseau sans numéros de téléphone, sans noms d'utilisateur, sans comptes, sans aucune forme d'identité d'utilisateur. Un réseau qui met les gens en relation et transmet des messages cryptés sans que l'on sache qui est connecté.",
|
||||
"why-p5": "Ça n’est pas une meilleure serrure sur la porte de quelqu’un d’autre. Ça n’est pas un propriétaire plus aimable qui respecte votre vie privée, mais qui tient tout de même un registre de tous les visiteurs. Vous n’êtes pas un invité, vous êtes chez vous. Aucun roi ne peut y entrer : c’est vous le souverain."
|
||||
"why-p5": "Ça n’est pas une meilleure serrure sur la porte de quelqu’un d’autre. Ça n’est pas un propriétaire plus aimable qui respecte votre vie privée, mais qui tient tout de même un registre de tous les visiteurs. Vous n’êtes pas un invité, vous êtes chez vous. Aucun roi ne peut y entrer : c’est vous le souverain.",
|
||||
"docs-dropdown-15": "Vérifier et reproduire les builds",
|
||||
"why-p6": "Vos conversations vous appartiennent, comme cela a toujours été le cas avant Internet. Le réseau n'est pas un endroit que vous visitez. C'est un espace que vous créez et qui vous appartient. Et personne ne peut vous l'enlever, que vous le rendiez privé ou public."
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user