Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (1534 of 1534 strings)

Translation: SimpleX Chat/SimpleX Chat Android
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simplex-chat/android/pl/
This commit is contained in:
B.O.S.S
2023-12-30 16:55:28 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e06612ce6c
commit b78b35aa6e
@@ -446,7 +446,7 @@
<string name="onboarding_notifications_mode_service_desc"><![CDATA[<b>Zużywa więcej baterii</b>! Usługa zawsze działa w tle - powiadomienia są wyświetlane, gdy tylko wiadomości są dostępne.]]></string>
<string name="incoming_audio_call">Przychodzące połączenie audio</string>
<string name="incoming_video_call">Przychodzące połączenie wideo</string>
<string name="paste_the_link_you_received">Wklej otrzymany link</string>
<string name="paste_the_link_you_received">Wklej link, który otrzymałeś</string>
<string name="video_call_no_encryption">połączenie wideo (bez szyfrowania e2e)</string>
<string name="accept">Akceptuj</string>
<string name="encrypted_audio_call">zaszyfrowane e2e połączenie audio</string>
@@ -812,11 +812,11 @@
<string name="your_preferences">Twoje preferencje</string>
<string name="incognito_random_profile">Twój losowy profil</string>
<string name="allow_direct_messages">Zezwalaj na wysyłanie bezpośrednich wiadomości do członków.</string>
<string name="allow_to_delete_messages">Zezwól na nieodwracalne usunięcie wysłanych wiadomości.</string>
<string name="allow_to_delete_messages">Zezwól na nieodwracalne usunięcie wysłanych wiadomości. (24 godziny)</string>
<string name="allow_to_send_voice">Zezwól na wysyłanie wiadomości głosowych.</string>
<string name="allow_voice_messages_only_if">Zezwalaj na wiadomości głosowe tylko wtedy, gdy Twój kontakt na nie pozwala.</string>
<string name="allow_your_contacts_to_send_voice_messages">Zezwól swoim kontaktom na wysyłanie wiadomości głosowych.</string>
<string name="both_you_and_your_contacts_can_delete">Zarówno Ty, jak i Twój kontakt możecie nieodwracalnie usunąć wysłane wiadomości.</string>
<string name="both_you_and_your_contacts_can_delete">Zarówno Ty, jak i Twój kontakt możecie nieodwracalnie usunąć wysłane wiadomości. (24 godziny)</string>
<string name="both_you_and_your_contact_can_send_disappearing">Zarówno Ty, jak i Twój kontakt możecie wysyłać znikające wiadomości.</string>
<string name="contacts_can_mark_messages_for_deletion">Kontakty mogą oznaczać wiadomości do usunięcia; będziesz mógł je zobaczyć.</string>
<string name="delete_after">Usuń po</string>
@@ -829,11 +829,11 @@
<string name="ttl_mth">%d mies</string>
<string name="ttl_s">%ds</string>
<string name="ttl_sec">%d sek</string>
<string name="group_members_can_delete">Członkowie grupy mogą nieodwracalnie usuwać wysłane wiadomości.</string>
<string name="group_members_can_delete">Członkowie grupy mogą nieodwracalnie usuwać wysłane wiadomości. (24 godziny)</string>
<string name="group_members_can_send_dms">Członkowie grupy mogą wysyłać bezpośrednie wiadomości.</string>
<string name="message_deletion_prohibited">Nieodwracalne usuwanie wiadomości jest na tym czacie zabronione.</string>
<string name="message_deletion_prohibited_in_chat">Nieodwracalne usuwanie wiadomości jest w tej grupie zabronione.</string>
<string name="only_you_can_delete_messages">Tylko Ty możesz nieodwracalnie usunąć wiadomości (Twój kontakt może oznaczyć je do usunięcia).</string>
<string name="only_you_can_delete_messages">Tylko Ty możesz nieodwracalnie usunąć wiadomości (Twój kontakt może oznaczyć je do usunięcia). (24 godziny)</string>
<string name="only_you_can_send_disappearing">Tylko Ty możesz wysyłać znikające wiadomości.</string>
<string name="only_you_can_send_voice">Tylko Ty możesz wysyłać wiadomości głosowe.</string>
<string name="only_your_contact_can_send_disappearing">Tylko Twój kontakt może wysyłać znikające wiadomości.</string>
@@ -894,7 +894,7 @@
<string name="v4_6_audio_video_calls_descr">Obsługa bluetooth i inne ulepszenia.</string>
<string name="v4_5_italian_interface_descr">Podziękowania dla użytkowników - wkład za pośrednictwem Weblate!</string>
<string name="v4_6_chinese_spanish_interface_descr">Podziękowania dla użytkowników - wkład za pośrednictwem Weblate!</string>
<string name="allow_your_contacts_irreversibly_delete">Zezwól swoim kontaktom na nieodwracalne usuwanie wysłanych wiadomości.</string>
<string name="allow_your_contacts_irreversibly_delete">Zezwól swoim kontaktom na nieodwracalne usuwanie wysłanych wiadomości. (24 godziny)</string>
<string name="about_simplex_chat">O SimpleX Chat</string>
<string name="above_then_preposition_continuation">powyżej, wtedy:</string>
<string name="accept_connection_request__question">Zaakceptować prośbę o połączenie\?</string>
@@ -908,7 +908,7 @@
<string name="allow_verb">Pozwól</string>
<string name="chat_preferences_always">zawsze</string>
<string name="notifications_mode_service">Zawsze włączona</string>
<string name="allow_irreversible_message_deletion_only_if">Zezwalaj na nieodwracalne usuwanie wiadomości tylko wtedy, gdy Twój kontakt Ci na to pozwoli.</string>
<string name="allow_irreversible_message_deletion_only_if">Zezwalaj na nieodwracalne usuwanie wiadomości tylko wtedy, gdy Twój kontakt Ci na to pozwoli. (24 godziny)</string>
<string name="allow_to_send_disappearing">Zezwól na wysyłanie znikających wiadomości.</string>
<string name="allow_voice_messages_question">Zezwolić na wiadomości głosowe\?</string>
<string name="notifications_mode_off_desc">Aplikacja może otrzymywać powiadomienia tylko wtedy, gdy jest uruchomiona, żadna usługa w tle nie zostanie uruchomiona</string>
@@ -956,7 +956,7 @@
<string name="feature_offered_item_with_param">zaproponował %s: %2s</string>
<string name="only_group_owners_can_enable_voice">Tylko właściciele grup mogą włączyć wiadomości głosowe.</string>
<string name="network_use_onion_hosts_no_desc_in_alert">Hosty onion nie będą używane.</string>
<string name="only_your_contact_can_delete">Tylko Twój kontakt może nieodwracalnie usunąć wiadomości (możesz oznaczyć je do usunięcia).</string>
<string name="only_your_contact_can_delete">Tylko Twój kontakt może nieodwracalnie usunąć wiadomości (możesz oznaczyć je do usunięcia). (24 godziny)</string>
<string name="restore_passphrase_not_found_desc">Hasło nie zostało znalezione w Keystore, wprowadź je ręcznie. Może się tak zdarzyć, gdy przywrócisz dane aplikacji za pomocą narzędzia do kopii zapasowych. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z programistami.</string>
<string name="group_members_can_send_disappearing">Członkowie grupy mogą wysyłać znikające wiadomości.</string>
<string name="group_members_can_send_voice">Członkowie grupy mogą wysyłać wiadomości głosowe.</string>
@@ -1530,4 +1530,31 @@
<string name="open_port_in_firewall_title">Otwórz port w zaporze</string>
<string name="disconnect_remote_hosts">Rozłącz telefony</string>
<string name="no_connected_mobile">Brak połączonych telefonów</string>
<string name="recent_history_is_not_sent_to_new_members">Historia nie jest wysyłana do nowych członków.</string>
<string name="retry_verb">Ponów</string>
<string name="camera_not_available">Kamera nie dostępna</string>
<string name="enable_sending_recent_history">Wysyłaj do 100 ostatnich wiadomości do nowych członków.</string>
<string name="add_contact_button_to_create_link_or_connect_via_link"><b>Dodaj kontakt</b>: aby utworzyć nowy link z zaproszeniem lub połączyć się za pomocą otrzymanego linku.</string>
<string name="disable_sending_recent_history">Nie wysyłaj historii do nowych członków.</string>
<string name="or_show_this_qr_code">Lub pokaż ten kod</string>
<string name="recent_history_is_sent_to_new_members">Do nowych członków wysyłanych jest do 100 ostatnich wiadomości</string>
<string name="code_you_scanned_is_not_simplex_link_qr_code">Kod, który zeskanowałeś nie jest kodem QR linku SimpleX.</string>
<string name="the_text_you_pasted_is_not_a_link">Tekst, który wkleiłeś nie jest linkiem SimpleX.</string>
<string name="enable_camera_access">Włącz dostęp do kamery</string>
<string name="you_can_view_invitation_link_again">Możesz zobaczyć link zaproszenia ponownie w szczegółach połączenia.</string>
<string name="keep_unused_invitation_question">Zachować nieużyte zaproszenie?</string>
<string name="share_this_1_time_link">Udostępnij ten jednorazowy link</string>
<string name="create_group_button_to_create_new_group"><b>Utwórz grupę</b>: aby utworzyć nową grupę.</string>
<string name="recent_history">Widoczna historia</string>
<string name="la_app_passcode">Pin aplikacji</string>
<string name="new_chat">Nowy czat</string>
<string name="loading_chats">Ładowanie czatów…</string>
<string name="creating_link">Tworzenie linku…</string>
<string name="or_scan_qr_code">Lub zeskanuj kod QR</string>
<string name="invalid_qr_code">Nieprawidłowy kod QR</string>
<string name="add_contact_tab">Dodaj kontakt</string>
<string name="tap_to_scan">Dotknij, aby zeskanować</string>
<string name="keep_invitation_link">Zachowaj</string>
<string name="tap_to_paste_link">Dotknij, aby wkleić link</string>
<string name="search_or_paste_simplex_link">Wyszukaj lub wklej link SimpleX</string>
</resources>